Indicadores económicos
2017-12-16

Dólar (TRM)
$2.996,61
Dólar, Venta
$2.870,00
Dólar, Compra
$2.700,00
Café (Libra)
US$1,38
Euro
$3.537,79
UVR, Ayer
$252,14
UVR, Hoy
$252,15
Petróleo
US$57,30

Estado del tiempo
2017-12-16

marea

Marea min.: -14 cms.

Hora: 19:27

Marea max.: 18 cms.

Hora: 10:21

Dirección viento: Variable

Intensidad viento: 9 a 21 kms/h

Temp. superficial del mar: 27 ºC

oleaje

Cartagena-Islas del Rosario: 1.7 a 2.4 metro(s) de altura

Estado

estado
Mín. 26 ºC
Máx. 31 ºC

Pico y placa
2017-12-16

Hoy no salen los vehículos con placa:

Vehículos Particulares

No aplica

N/A - N/A
Taxis
N/A - 0 - 0
Motos
N/A - N/A - N/A - N/A - N/A

¿Pedro de Heredia, o José María de Heredia?

Con alguna frecuencia en El Universal aparece una carta o una nota en la que se habla de la incongruencia de haber bautizado el Teatro Heredia con el nombre del fundador de la ciudad, don Pedro de Heredia, para conmemorar el primer centenario de la Independencia de Cartagena del dominio español.

Siempre que se plantea el cambio de nombre, suscita controversia, y no parece fácil llegar a un consenso entre los cartageneros que deje a todos contentos, como quedó demostrado con la solución por la que hemos optado, al ponerle dos nombres: Teatro Heredia Adolfo Mejía, para no herir susceptibilidades.
Pues bien, hoy quiero contribuir a la controversia, trayendo a colación lo que una vez le oí decir a Eduardo Lemaitre Román sobre este equívoco. Según Eduardo, a quien se quiso honrar con el nombre de Teatro Heredia, no fue al fundador de la ciudad, don Pedro de Heredia, sino al poeta cubano José María de Heredia, (1803-1849), nacido en Santiago de Cuba de padre cubano y madre de familia francesa.
La obra poética de este cubano se caracterizó por estar inspirada de ardiente patriotismo; Heredia fue considerado en su tiempo el mayor de los poetas antillanos y uno de los mejores sonetistas parnasianos en lengua francesa.
Existe también desinformación sobre las fechas en que se rebautizó este edificio. Esto no ocurrió para la celebración del primer centenario, como lo insinúa la fecha de 1911 estampada en lo alto de su fachada. Al entonces Teatro Municipal se le cambió el nombre por el más expresivo de Teatro Heredia en 1933, con motivo del IV centenario de fundación de la ciudad, lo que sería un motivo para alimentar la polémica.
Los cartageneros de entonces tenían, además, otro motivo de mayor peso para honrar al poeta cubano, José María de Heredia, rebautizando con su nombre al que entonces era el templo poético de los centenaristas locales. Y este motivo fue el soneto que Heredia escribió en honor a la ciudad. Lo escribió en francés, y aunque tiene un título un tanto fúnebre, lo transcribo a continuación, con la ilusión de que alguien se le mida a la traducción:
A UNE VILLE MORT*** (Cartagena de Indias 1532-1583-1697)
Morne Ville, jadis reine des Ocèans!/ Ajourd´hui le requin poursuit en paix les scombres/ Et le nuage errante allonge seul des ombres/ Sur ta rade où roulaient les galions géants./
Depuis Drake et lássaut des Anglais mécréants,/ Tes murs désamparés croulent en noir décombres/ Et, comme un glorieux Collier de perles sombres,/ Des boulets de Pointis montrent les trous béants./
Entre le ciel qui brûle et la mer qui moutonne,/ Au somnolent soleil dún midi monotone,/ Tu songes, o Guerriere, aux vieux Conquistadors; /
Et Dans l´énervant de nuits chaudes et calmes,/ Bercant ta gloire étiente, o Cité, tu t´endors/ Sous les palmiers, au long frémissement des palmes.

** Historiadora, catedrática, investigadora y miembro de la Academia de Historia de Cartagena

*** Copiado de un folleto impreso en París, del archivo de Lemaitre.

*Rotaremos este espacio entre distintos columnistas para dar cabida a una mayor variedad de opiniones.

Este es un espacio de opinión destinado a columnistas, blogueros, comunidades y similares. Las opiniones aquí expresadas pertenecen exclusivamente a los autores que ocupan los espacios destinados a este fin y no reflejan la posición u opinión de www.eluniversal.com.co.

TEMAS



DE INTERÉS

Exprese su opinión, participe enviando sus comentarios. Las opiniones aquí registradas pertenecen a los usuarios y no reflejan la opinión de www.eluniversal.com.co. Nos reservamos el derecho de eliminar aquellos que se consideren no pertinentes. Consulte los términos y condiciones de uso.

Para enviar comentarios Inicie sesión o regístrese

Comentarios

Dra María Teresa que buen

Dra María Teresa que buen artículo, la felicito, quisiera saber si es un rumor, que bases exactas y de peso existen para esta tesis? nos gustaría conocer más...

Excelente escrito Dra. María

Excelente escrito Dra. María Teresa Ripoll. Es grato saber que aún tenemos personas con conocimientos verdaderos, me atrevería a decir que con una educación exquisita, que no dan zarpasos a ciegas pretendiendo cambiar hechos históricos por la tontería del tal afrocolombianismo. Está bien, como dice la sra Ruz, que haga visible la cultura popular, pero eso no les da derecho de cambiar la historia. Qué sentido tiene querer hacer una historia borrando otra? Hagan tatros nuevos, puentes, calles, barrios y colóquenle los nombres de los personajes de "esa nueva cultura afro". Definitivamente señora Ruz, ustedes están quejándose de discriminación y están haciendo lo mismo de lo que se queja. Cómo? reescribir la historia? Eso jamás lo había escuchado. Usted sabe lo que está diciendo? La historia es un hecho que ocurrió y asi se ha de contar, o es que ustedes en el IPCC tienen una máquina del tiempo para hacer la regresión y poder "reescribir la historia"?. Y es usted quien dirige qué? Es para asustarse descubrir en manos de quién está nuestra tan atropellada cultura.

COMO NO SE FRANCES PUSE ESTO

COMO NO SE FRANCES PUSE ESTO EN UN TRADUCTOR Y ESTO FUE LO QUE SALIO:

Una ciudad muerta
Bella Ciudad, ex Reina del Océano! / Hoy tiburón continúa en paz scombres / Y la nube errante abarca sólo las sombras / En su bahía de rodadura y gigante galeones. /
Desde Lassaut Drake y el Inglés infieles, / tu désamparés desmoronando escombros las paredes en color negro / Y, como un collar de gloriosa oscuro bolas / pellets de puntos muestran la enorme agujeros. /
Entre el cielo y el mar quema Moutonne / Dún En doce Domingo somnolencia monótono, / ¿Crees que, Guerriere, los antiguos conquistadores; /
En el molesto y noches de calor y calma, / Berca tu gloria étiente, o la Ciudad, usted t'endors / Bajo las palmeras susurro a largo aletas.

Es verdad, creen que

Es verdad, creen que cambiando los nombres de los monumentos o de los edificios se les contará como hecho histórico, que vá, Yo apoyo el cometario de Poncho Renteria que falta de respeto, que tal si alguien se va del país, regresa a los dos años y yá no encuentra los mismos monumentos, fatal! también deben cambiar el nombre de la Av Pedro de Heredia, me imagino que le pondrán Troncal Transcarie o se llamará Av. Chartuni?