Mundo


Latinoamericanos harán examen de idioma en Italia para obtener residencia

AFP

25 de enero de 2011 03:08 PM

Numerosos latinoamericanos aceptaron someterse a rendir examen de lengua italiana para obtener los papeles y residir legalmente en Italia, una iniciativa que si bien suscitó al inicio controversia por xenófoba, fue aceptada como bandera de integración. 
Sentado frente al taburete de una escuela de Florencia (centro), el hondureño Mario se siente satisfecho. 
Tras su llegada hace cinco años a la península podrá obtener un permiso de estadía de largo plazo gracias a los exámenes de lengua organizados por primera vez en Italia para los inmigrantes. 
Según un acuerdo firmado por el gobierno conservador de Silvio Berlusconi, los inmigrantes que quieran obtener el nuevo permiso de residencia deberán firmar un “acuerdo para la integración”, que los obliga a someterse a una serie de cuatro exámenes a través de los cuales podrán conseguir o no el puntaje requerido para obtener el documento. 
En Francia como en otros países europeos, esos exámenes son obligatorios desde el 2008. 
El ministerio del Interior italiano recibió 6.764 solicitudes desde que abrió las inscripciones el pasado 9 de diciembre. 
Los candidatos, que deben residir en la península desde hace más de cinco años, provienen de Albania (900), seguido por marroquíes, ucranios, moldavos, ecuatorianos, filipinos y peruanos. 
Entre los cerca de 20 inmigrantes que asisten a una de las primeras pruebas organizadas en la escuela elemental de Florencia Di Cambio-Beato Angelico, figuran varios filipinos, chinos, moldavos y hondureños. 
La prueba se asemeja a las que debe superar un bachiller: control de identidad, pupitres separados, ninguna pausa. 
Para Svetlana, de Moldavia, quien trabaja como doméstica desde hace siete años, se trata de un desafío: “Me quiero poner a la prueba”, aseguró a la AFP. 
La responsable de la escuela, Eda Bruni, los tranquiliza: “No es un examen difícil, está pensado para ayudarlos”, explica. 
Los inmigrantes deberán escribir en italiano correcto una solicitud para pedir un documento, una postal y responder un correo electrónico para luego resumir un texto grabado. 
“Hablar sí, pero escribir para mí es muy difícil”, confiesa uno de los chinos. 
Para Mario la prueba no presenta mayores dificultades ya que lo favorece el hecho de que el español se parece al italiano. 
Aprendí italiano “en el trabajo, en el bar, por la calle”, cuenta el centroamericano. 
Los inmigrantes deberán conocer además del idioma italiano, las costumbres de la península, así como los principios fundamentales de la Constitución y el funcionamiento de las instituciones públicas, en especial las relativas a la sanidad, a la escuela, a los servicios sociales y a las obligaciones fiscales. 
Criticados por las asociaciones de defensa de derechos humanos, por la oposición de izquierda y la alianza de médicos extranjeros, los exámenes para los inmigrantes existen en Europa desde hace varios años. 
Entre los primeros países que sometieron a pruebas escritas u orales a los trabajadores extranjeros están Holanda y Alemania. 
En Italia y Gran Bretaña son obligatorios para obtener el permiso de estadía legal para un largo plazo. 
Para Svetlana y Mario la iniciativa no tiene nada de chocante, pese a que fue impulsada por el movimiento anti inmigración Liga Norte, aliado clave del gobierno conservador. 
“Yo creo que hacen todo esto para favorecer la integración. Es verdad que si alguien se quiere quedar por muchos años en Italia debe al menos hablar correctamente el idioma. Me parece normal”, sostiene el hondureño. 
“Si fracasan, pueden presentarse de nuevo al examen. Si no lo logran nunca pierden el derecho de quedarse”, precisa la italiana Patrizia Margiacchi, profesora de idiomas. 
Según las autoridades, sobre un centenar de candidatos que se sometieron a las pruebas, un puñado no las superó, la mayoría porque eran analfabetos en su propio idioma.

Comentarios ()

 
  NOTICIAS RECOMENDADAS