Educación


Fundéu BBVA en Colombia: respuesta, reacciones, impresiones, mejor que feedback

EL UNIVERSAL

18 de junio de 2011 12:01 AM

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recomienda que, en lugar de utilizar el término inglés feedback, se opte por equivalentes españoles como respuestas, reacciones, impresiones...En los medios de comunicación es común encontrar frases como las siguientes, donde se utiliza el término inglés feedback: «Una buena evaluación de resultados proporciona a los empleados un feedback constructivo»; «Carlos ha comprobado que hay un sistema feedback que controla las presiones».
La palabra inglesa feedback, que el Diccionario de uso del español de América y España define como ‘capacidad de un emisor para recoger reacciones de los receptores y modificar su mensaje, de acuerdo con lo recogido’, equivale en español a reacciones, comentarios, opiniones, impresiones, sensaciones, e incluso respuestas o sugerencias. 
Por ello, en los ejemplos anteriores hubiera sido más adecuado escribir: «Una buena evaluación de resultados proporciona a los empleados una respuesta constructiva»; «Carlos ha comprobado que hay un sistema de reacción que controla las presiones».
Así mismo, la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua,  aclara que en contextos más técnicos también pueden emplearse las formas españolas retroacción, realimentación o retroalimentación con el sentido de ‘modificación de la actitud o estrategia inicial en un proceso a partir del análisis de sus resultados’, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Comentarios ()

 
  NOTICIAS RECOMENDADAS