La Fundación ha notado que los medios informativos se refieren con frecuencia a estaciones aéreas, marítimas, fluviales o terrestres llamándolas equivocadamente «el terminal»: «Actuaron como representantes de 45 extrabajadores del terminal marítimo y fluvial de Barranquilla»; «Plan maestro de la compañía que se encuentra en una etapa de modernización del terminal marítimo»; «Así serán cosa del pasado en el terminal aéreo las críticas y malestar de pasajeros y comerciantes».
La Fundéu, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, aclara que este término es masculino, el terminal, cuando se refiere al ‘extremo de un cable eléctrico’ o a ‘teclado y pantalla del computador’, y femenino cuando se trata de ‘cada uno de los extremos de una línea de transporte público’, según el Diccionario de la lengua española.
Por lo tanto, en los ejemplos citados, debió escribirse «Actuaron como representantes de 45 ex trabajadores de la terminal marítima y fluvial de Barranquilla»; «Plan maestro de la compañía que se encuentra en una etapa de modernización de la terminal marítima»; «Así serán cosa del pasado en la terminal aérea las críticas y malestar de pasajeros y comerciantes».
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Educación
Fundéu BBVA en Colombia: «la terminal», no «el terminal»
NOTICIAS RECOMENDADAS
Comentarios ()