Educación

Call center tiene traducción, dice la Fundéu BBVA en Colombia

Compartir
EL UNIVERSAL
18 NOV 2012 - 02:16 PM

El término call center tiene traducciones en español como centro de atención al cliente, centro de atención telefónica o centro de llamadas, alternativas recomendadas por la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia.En los medios de comunicación es muy frecuente encontrar frases como «Call center asignará citas en Hospital de Timaná, Huila», «Ahora podrán agendar las citas por medio del call center de Más Familias en Acción».
Sin embargo, la denominación call center puede ser traducida por centro de atención al cliente, centro de atención telefónica o centro de llamadas, según convenga en cada caso.
Así, indica la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir: «Centro de llamadas asignará citas en Hospital de Timaná, Huila», «Ahora podrán anotar las citas por medio del centro de atención telefónica de Más Familias en Acción».
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Únete a nuestro canal de WhatsApp
Reciba noticias de EU en Google News
Publicidad